日语里这么多同训异字词,你都知道吗?
日语中有一种现象叫做「異字同訓(いじどうくん),又称同訓異字」,即读音(训读)一样汉字却不一样的表达。这样的表达在日语中十分常见,而且很多同学往往在写作中容易搞混汉字,从而产生误用。今天就为大家整理了几个異字同訓词,一起来看一下吧~【例句】挙動の怪しい男。/形迹可疑的男人。【例句】友の死を悼む。/哀悼朋友的去世。【例句】基本的人権を侵す。/侵犯基本人权。【例句】風雨を冒して出発した。/冒着风雨出发了。【例句】池に逆に映った影。/倒映在池中的影子。【例句】能力の限界を超える。/超出能力所及。【例句】手拭いを腰に提げる。/把手巾别在腰间。【例句】知恵を絞る。/开动脑筋。绞尽脑汁。【例句】性根が据わる。/沉着镇定的性格。【例句】敵の城を攻める。/攻打敌人的城堡。【例句】先生の家を訪ねる。/拜访老师家。【意思】沾上,粘,贴,提高,给予,跟随,注意,产生,沿着,走运...【例句】社長の任に就く。/就任总经理。【例句】捕獲禁止令が解ける。/禁捕令解除。