请选择你的学习意向

可单选也可多选

你的日语水平

你的学日语的原因

“加油”用日语怎么说?

2020年08月17日 更新

鼓励情绪低落的人时,一般要表示自己能够理解对方的心情。此外,告诉对方没必要情绪低落时,说“大丈夫(だいじょうぶ 没关系)”,表示自己与对方站在一起,提出帮助对方的意愿时,说“わたしにできることがあれば何(なん)でも言(い)ってください 如果有我能帮忙的事请尽管说”之类的话。


另外还经常使用“頑張(がんば)ってください加油”,尽管意思相当于汉语的“加油”,但是这句话并不含有应该更加努力奋进的强烈意义,常用与于仅仅表示鼓励的情况。这句话在某些情况下会不合适,因为也许对方已经很努力了,很努力过后仍然失败或者结果不尽如人意,这种情况下说“頑張(がんば)り過(す)ぎないでね  你已经很努力了”。


在听话人意志消沉时,也常说“元気(げんき)を出(だ)してください。振作起来”等鼓励的话。


示例:


●いろんなことがあるものですよね。

真是什么情况都可能遇到啊。

日本語にほんごで、なん失敗しっぱいしてもくじけないって、そんなことわざがあるじゃないですか。

日语中不是有句谚语吗?说无论失败多少次都不能气馁。

●(对被解雇的朋友说)大丈夫だいじょうぶほかにもチャンスはあります。わたしにできることがあればなんでもってください。

没关系,还有别的机会。如果有我能帮忙的,尽管说。

いまがいちばん大事だいじときですよ。元気げんきしてください。


现在是最要紧的时候,你要振作起来。


对别人的鼓励要说“ありがとう 谢谢”以示感谢。但是被感谢的一方一般不说“どういたしまして不客气”。